Съвети по машинопис

Проблеми във форума, похвали, интернет сайта, информация за нови неща, предложения - всичко свързано с форума като дейност

Съвети по машинопис

Мнениеот ivan4 » 10 Ное 2017, 18:16

Напоследък често забелязвам мнения тук, написани в разрез с някои основни правила в машинописа. Въпреки че тези мнения няма да бъдат изтривани, желателно е да спазвате тези правила, защото нарушаването им прави лошо впечатление и е показател за бедна обща култура.
Освен съветите по машинопис, тук ще посоча и още няколко, свързани с по-доброто „конструиране“ на Вашето мнение, а и на текст въобще.

Основни правила при машинописа:
1. Символите точка, запетая, точка и запетая, двоеточие, многоточие, удивителен и въпросителен се поставят непосредствено след предходната дума, а между препинателния знак и следващата дума се поставя интервал.

2. Символът многоточие (...) се състои само от 3 точки – нито повече, нито по-малко.

3. В българския език кавичките биват отварящи („) и затварящи (“). Въпреки че на този етап повечето смартфони не поддържат символа за отварящите кавички, старайте се при писане от компютър да използвате и двата вида правилно. Кавичките се изписват непосредствено до думата/изречението, което заграждат.

4. В българския език и в машинописа има разлика между тире (–) и дефис (-). Дефисът се използва при полуслято писане (напр. 6-местно, по-грамотен, най-правилен), докато тирето е по-дълго и се използва при вмъкване на уточнения и пояснения. Най-често тирето се изписва като дефис, но разделен с интервали от съседните думи.

Други съвети:
1. Транскрибиране:
Избягвайте транскрибирането на чужди думи, а когато го правите, спазвайте правилата му. Тъй като за целта на този форум е невъзможно да не се използват чужди думи (напр. Surveyor, Content Manager, Commit), желателно е те да се изписват в оригиналния си вид (на латиница). Въпреки това често се предпочита транскрибирането на думата (дори аз го правя от мързел да сменям клавиатурите), което трябва да бъде изпълнено правилно. Транскрибирането не се извършва на ниво буква, а на ниво звук, и то на съответния език, на който е изписана думата (напр. на английски „Z“ се чете „З“, а на немски - „Ц“). Въпреки че употребата на подобни думи е в някои случаи е наложителна, не използвайте (не)транскрибирани думи (напр. рандъм) при наличието на български аналог. Примери за транскрибиране:
Дума:.......Произход:........Правилно:......Грешно:
Trainz..........английски........трейнз............траинз, трайнз, траинц,
Content........английски........кънтент..........контент
Creator........английски........криейтър........креатор
Manager.......английски........мениджър.......манагер, манаджер
Password......английски........пасуърд.........пасуорд, пасворд, пассуорд
Eilzug...........немски............айлцуг...........ейлцуг, ейлзуг


2. Използвайте максимално конкретни думи и изрази, които точно и ясно предават мисълта Ви, защото „таковата“ и „онова, дето“ не помагат много при интерпретация на мнението Ви.

3. Прочитайте, проверявайте и коригирайте мнението си след като го напишете. Неслучайно е поставен бутонът „Прегледай“. Случва се при писане логиката да се изгуби някъде измежду редовете. Отделяйте необходимите минутка-две, препрочетайки мнението си, за да не се наложи после да изгубите двойно повече време в разтълкуването му на останалите. Никой не засича секундите Ви с хронометър, така че бързането е излишно.

Приятно писане! ;)
Аватар
ivan4
Глобален модератор
 
Мнения: 479
Регистриран на: 16 Фев 2013, 12:11
Местоположение: гр. Пловдив

Назад към Сайта и Форума

Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 2 госта